Главные новости Одессы
    Главная > Новости > Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Ву Нгок Хуй обратился в Киевский райсуд Одессы из-за того, что в дипломах его имя было написано неправильно.

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Так, в 2005 году гражданин Вьетнама Ву Нгок Хуй поступил в Одесский национальный политехнический университет на специальность компьютерные науки. При зачислении он предоставил паспорт на имя Vu Ngoc Huy с визой на въезд в Украину, в которой его имя транслитерировали как Ву Нгок Хыу. Именно под таким именем он был зачислен в университет.

После успешного окончания обучения мужчине выдали дипломы бакалавра и магистра на имя Ву Нгок Хыу.

В ноябре 2014 года он получил вид на постоянное жительство на имя Ву Нгок Хуй. Теперь различия в написании фамилии на украинском языке мешают молодому человеку защитить диссертацию.

В связи с этим он обратился в суд с заявлением об установлении факта получения им высшего образования в политехе. 10 декабря Киевский райсуд Одессы удовлетворил заявление.

Другие материалы по теме:
Одесская область: трое виновников ДТП получили судебные приговоры
Суд вынес приговоры двум одесситам, которые продавали электронные сигареты через Telegram-канал
Житель Одесской области хранил дома два килограмма каннабиса
Наводила ракеты на Одессу: в суде обвиняемую в причастности к удару 15 марта оставили за решеткой
Житель Одесской области ходил по улице с запасом взрывчатки