Главные новости Одессы
    Главная > Новости > Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Ву Нгок Хуй обратился в Киевский райсуд Одессы из-за того, что в дипломах его имя было написано неправильно.

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Так, в 2005 году гражданин Вьетнама Ву Нгок Хуй поступил в Одесский национальный политехнический университет на специальность компьютерные науки. При зачислении он предоставил паспорт на имя Vu Ngoc Huy с визой на въезд в Украину, в которой его имя транслитерировали как Ву Нгок Хыу. Именно под таким именем он был зачислен в университет.

После успешного окончания обучения мужчине выдали дипломы бакалавра и магистра на имя Ву Нгок Хыу.

В ноябре 2014 года он получил вид на постоянное жительство на имя Ву Нгок Хуй. Теперь различия в написании фамилии на украинском языке мешают молодому человеку защитить диссертацию.

В связи с этим он обратился в суд с заявлением об установлении факта получения им высшего образования в политехе. 10 декабря Киевский райсуд Одессы удовлетворил заявление.

Другие материалы по теме:
В Одессе будут судить продавца контрафактных сигарет
В Одесской области пьяный мужчина угрожал молодежи гранатой и порезал колеса авто
Пьяным сбил ребенка насмерть: житель Одесской области получил приговор
Члены всемирной преступной организации «Ндрангета» ввезли в порт «Пивдэнный» 120 килограммов кокаина и сели на 11 лет
Лишил жизни знакомого из-за рюмки алкоголя: суд решит судьбу жителя Одесской области