-
Главная
>
Новости
>
Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд
Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд
Ву Нгок Хуй обратился в Киевский райсуд Одессы из-за того, что в дипломах его имя было написано неправильно.

Так, в 2005 году гражданин Вьетнама Ву Нгок Хуй поступил в Одесский национальный политехнический университет на специальность компьютерные науки. При зачислении он предоставил паспорт на имя Vu Ngoc Huy с визой на въезд в Украину, в которой его имя транслитерировали как Ву Нгок Хыу. Именно под таким именем он был зачислен в университет.
После успешного окончания обучения мужчине выдали дипломы бакалавра и магистра на имя Ву Нгок Хыу.
В ноябре 2014 года он получил вид на постоянное жительство на имя Ву Нгок Хуй. Теперь различия в написании фамилии на украинском языке мешают молодому человеку защитить диссертацию.
В связи с этим он обратился в суд с заявлением об установлении факта получения им высшего образования в политехе. 10 декабря Киевский райсуд Одессы удовлетворил заявление.
Совершил смертельное ДТП в нетрезвом состоянии: суд вынес приговор жителю Одесской области
В Одесской области мужчина получил приговор за поджог автомобиля родственника
Одесская область в Офисе Генпрокурора опровергли информацию о возвращении порта «Бориваж» владельцам
Смертельный конфликт: в Одесской области будут судить женщину, которая подожгла соседа
Подрезала сожителя и пошла спать: суд вынес приговор одесситке
