Главные новости Одессы
    Главная > Новости > Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Ву Нгок Хуй обратился в Киевский райсуд Одессы из-за того, что в дипломах его имя было написано неправильно.

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Так, в 2005 году гражданин Вьетнама Ву Нгок Хуй поступил в Одесский национальный политехнический университет на специальность компьютерные науки. При зачислении он предоставил паспорт на имя Vu Ngoc Huy с визой на въезд в Украину, в которой его имя транслитерировали как Ву Нгок Хыу. Именно под таким именем он был зачислен в университет.

После успешного окончания обучения мужчине выдали дипломы бакалавра и магистра на имя Ву Нгок Хыу.

В ноябре 2014 года он получил вид на постоянное жительство на имя Ву Нгок Хуй. Теперь различия в написании фамилии на украинском языке мешают молодому человеку защитить диссертацию.

В связи с этим он обратился в суд с заявлением об установлении факта получения им высшего образования в политехе. 10 декабря Киевский райсуд Одессы удовлетворил заявление.

Другие материалы по теме:
Били пенсионерку молотком по голове: в Одесской области будут судить двух братьев за разбой
В Одессе предстанет перед судом рецидивист, который сразу после освобождения из тюрьмы ограбил двух женщин
Одессита будут судить за попытку утопить собаку
В Одесской области мужчину будут судить за незаконно выкопанное озеро
В Одесской области будут судить мужчину, который до смерти избил жену