Главные новости Одессы

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Ву Нгок Хуй обратился в Киевский райсуд Одессы из-за того, что в дипломах его имя было написано неправильно.

Трудности перевода: вьетнамцу с нецензурно звучащим именем пришлось обратиться в одесский суд

Так, в 2005 году гражданин Вьетнама Ву Нгок Хуй поступил в Одесский национальный политехнический университет на специальность компьютерные науки. При зачислении он предоставил паспорт на имя Vu Ngoc Huy с визой на въезд в Украину, в которой его имя транслитерировали как Ву Нгок Хыу. Именно под таким именем он был зачислен в университет.

После успешного окончания обучения мужчине выдали дипломы бакалавра и магистра на имя Ву Нгок Хыу.

В ноябре 2014 года он получил вид на постоянное жительство на имя Ву Нгок Хуй. Теперь различия в написании фамилии на украинском языке мешают молодому человеку защитить диссертацию.

В связи с этим он обратился в суд с заявлением об установлении факта получения им высшего образования в политехе. 10 декабря Киевский райсуд Одессы удовлетворил заявление.

Другие материалы по теме:
В Одессе насильника-рецидивиста отправили за решетку
Жестоко избил соседа: суд отпустил подозреваемого одессита домой
Пожар в «Виктории»: суд изучает результаты независимой экспертизы
Одесский суд арестовал иностранца, который давал взятку пограничнику
Суд отправил домой лжеминера автостанции «Привоз»

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *